연예인 얼굴
顔かお(카오): 얼굴
오늘은 얼굴에 대하여 조금만, 아~주 조금만 배워보겠시와요.
당신의 얼굴도 '카오!'
지난회 퀴즈 정답
'これ(이거), それ(그거), あれ(저거)'
정답은 예문 3번이죠.
복습 겸 설명 잠깐 해 드릴께요.
자, 우리말로 '이거', '그거', '저거' 는 일본어로는
これ(코레): 이거、それ(소레): 그거 、あれ(아레): 저거, 입니다.
그럼 여기서 전 회 예문을 잠깐 보시죠.
예문1>
A: 니 옆에 있는 それ(소레) 좀 집어줄래?
(그거)
B: これ(코레)?
(이거)
A: 응, それ,それ(소레,소레).
(그거,그거)
B: (먼데로 던지며)니가 가서 가져가라.
A: 이 치사한 쉑히야!
예문2>
손가락으로 하늘에 있는 무언가를 가르키며
A: 우왓! あれ(아레) 뭐야!?
(저거)
B: 오옷!! 저것은 UFO가 아닌가!!?
UFO: (확성기로) 여러분! UFO를 사랑해 주세요!
A, B: 영문모를 소린 집어치우고 니네 별로 돌아가라!!
예문3>
A: 어제 같이 먹었던 あれ(아레) 맛있었지?
(저거)
B: 응. 진짜 맛있었었었었었었어!!
A: '었'이 너무 많다.
B: 몇개였게?
말씀드렸지만 일본어로는 위 예문은 전부 맞는 쓰임입니다.
근데 아무리 봐도 3번 예문은 우리 감각으론 이상하죠?
"어제 같이 먹었던 あれ(아레) 맛있었지?"
- 어제 같이 먹었던 저거 맛있었지?
어째서 이런 식으로 쓰는걸까?
이유는, 일본에선 대화 상대도, 나도 알고 있는 것은 'あれ(아레)' 가 됩니다.
즉, 위 예문에선 어제 뭔가를 둘이 같이 먹었기 때문에, 그 먹은 음식이 뭔지 둘다 아는 상태.
그렇게 때문에 'それ(소레)' 가 아닌 'あれ(아레)' 가 되는 것입니다.
어렵죠?
어렵죠?
어렵죠?
제가 어렵다 그랬죠?
뭔 소리 하는지 모르겠죠?
하지만 억지로 기억하실 필요 없습니다.
일본어를 현재 공부하고 계시는 분만, 참고삼아 읽으시구요.
언젠가 이 글이 이해가 갈 땐, 여러분은 진정한 고수가 되어 있을 것입니다.
(진정하지 않을 수도 있지만)
전부 이해하려고 하기 보다는 일본어에 조금이나마 흥미를 갖게 된다면,
그걸로 충분하다고 생각합니다.
댓글 총개