스트롱베리 일본어

글/그림 : 봉이룬

비디오 고르기


 

영화 고르는데 절대적으로 재능이 없는 사람들이 있다.

비디오 자기가 고르면 대박 재미없는 것만 걸리는것 뿐만 아니라

영화관 가서도 내가 보자는건 다 재미 없다.

(심지어는 남들이 재밌다 그랬던 기억이 있는 영화 조차 내가 보자는 영화면 재미 없다.)

 

음...

 

그렇다는 것은 반대로 영화 만들기 전에 스토리 보드 들고 나한테 와서

 

"이런 영화 만들려 그러는데 어떨 것 같소?"

"재미있겠군요!"

"그렇다면, 이 영화는 포기해야겠군."

 

이런 식으로 사전에 필터링 해서 영화를 제작하면 우리나라 영화가 세계 주류가 될 지도...

그래! 누가 뭐래도 난 쓸모있는 놈이다!

젝일헐!

 

 


오늘의 일본어

 


 

むずかしいね(무zu카시이네)...: 어렵네...

 

해설>

むずかしい(무zu카시이): 어렵다.

~ね(~네): ~하네, ~하군의 의미를 더하는 말.

 

오늘은 뭔가 난감한 질문 받았을 때, 발뺌할 수 있는 단어입니다.

곧장 예문 들어갑니다.

 

예1>

어떤 아가씨 둘이 별안간 찾아와서

 

여1: 난지, 이 여잔지 선택해! 어느쪽이야!

여2: 설마 이 여자라고 하는 것은 아니겠지? 이룬?!

남1: 음... むずかしいね(무zu카시이네)...

                  (어렵네...)

       근데 남은 한 명은 어디갔어?

 

쨔악!!

 

예2>

A: 6×7 은?

B: 음... むずかしいね(무zu카시이네)... 한, 40 정도?

               (어렵군...)

A: 니 아이큐가 그 정돈가부지?

 

휴우~, 오늘은 간단히 여기서 끝내겠습니다.

그동안 글씨 엉망인 만화 보는것 만으로도 벅찬데

일본어까지 가르쳐 준답시고 공부 막 시켜서 피곤하셨죠?

머리를 맑게 해주는 숨은그림 찾기를 준비했습니다.

 


 

조금 어려웠나요? 훗훗.

(진짜 못 찾으시는 분들이 간혹 계시던데, 힘 내세요! ㅎㅎㅎ. 생각보다 가까운 곳에 있답니다.)

(정답은 이 페이퍼의 가장 마지막 부분에.)


질문과 답변 (관심 없으신 분은 읽지 마시어요~)

 

질문>

ひらがな(히라가나), カタカナ(카타카나)의 쓰임은 어떻게 다른가요?

 

답변>

일본어는 쓸 때에는 크게 세 종류가 있습니다.

영어의 소문자와 자주 비교되는 ひらがな(히라가나),

대문자와 비교되는 カタカナ(카타카나),

그리고 漢字かんじ(칸지): 한자.

 

언제 히라가나를 쓰고, 카타카나를 써야 하는지 어느정도 일본어 공부를 하셨던 분들은

의문을 갖곤 하는데요.

대부분은 히라가나와 한문을 위주로 쓰고, 반면 카타카나의 사용은 제한적입니다.

 

그렇다면 히라가나 보다는 언제 카타카나를 쓰는지를 살펴봐야 하겠죠?

 

1. 외래어(물론 일본에서 봤을 때)

  예) コーヒー(코-히-): Coffee、ミルク(미루쿠): Milk、ソウル(소우루):서울、キムチ(키무치): 김치

  그런이유로 일본에선 카타카나로 써 있는 것만으로도 '외래어'라는 구별이 서곤 합니다.

 

2. 강조하고 싶을 때.

  あのばか(아노바까): 그 바보 (좀 바보같다는 느낌)

  あのバカ(아노바까): 그 바보! (진짜 바보같다는 느낌)

 

  昨日きのうあの人ひと ったよ! (일반적인 문장)

  키노우               아노히토토          앗따요!

  어제 그 사람과 만났어!

  昨日きのうアノヒトったよ!  (카타카나를 써서 강조한 문장)

  키노우               아노히토토          앗따요!

  어제 그 사람과 만났어! ('그 사람' 을 강조)

 

대략 이렇습니다.

아~ 오늘 공부 안 시킬려고 그랬는데 또 막 써버렸다....

잊으세요. 잊으세요. 오늘 일은 모두 잊으세요~.

 

 

 

그럼 오늘도 좋은 하루 되세요!

 

 

<숨은그림 찾기 정답.>


                           ↑요오기.

풀빵웹툰

스트롱베리 일본어

29화-비디오 고르기

댓글