스트롱베리 일본어

글/그림 : 봉이룬

스파이더 맨









 
 
 
 
 
 
 
스파이더맨... 
 
확실히 거미줄이 똥꼬에서 나오면...
 
 


 

 
저 꼴 당하기 싫어서라도 사람들은 나쁜 짓 안 하겠지?
 
 
근데 어찌어찌 생각해보면 스파이더맨이 손목에서 거미줄이 나온다는 것은...
 
 
 
 
 


 

유전자 변형으로 똥꼬의 위치가 바뀐 것일지도. 
 
심지어 왼쪽, 오른쪽... 똥꼬 두개...
 
 
 
 




 


 

さいあく(사이아쿠): 최악(이다). 형편없음(형편없다).
 
 
안 좋은 상황이라면 어디에든 나타나는 우리의 친구 '사이아쿠'
 
 
최악이다, 형편없다, 볼품없다, 짜증난다...
 
 
이런 모든 말들을 대변해주는 편리하기 짝이없는 단어입니다.
 
한문을 보니 '최악' 이라고 써 있네요?
하지만 우리나라에서 쓰는 '최악' 보다 그 사용범위가 넓은 말입니다.
 
나온 김에 특별부록으루다가 하나 더!
 
 
さいてい(사이테이): 최저(다), 최하(다), 저질(이다)
 
주> '사이테이' 는 '사이테~' 하고 '이'발음이 길게 늘어지는 경향이 있습니다.
 
 
셋트로 외워두시면 기분이 더러울 때
아주 자연스럽게 자신의 감정을 격정적으로 표현할 수 있게 되는 것입니다. 
굉장하지 않습니까?!
(사실 그닥 굉장하진 않지요. 쩝.)
 
 
한 마디 설명보다 다섯 마디 예문이 이해하기 쉽겠죠?
 
 
 
 
 




A: 야! 그거 들었어?
 
B: 뭐?
 
A: 미국에서 시금치 먹고 집단으로 식중독에 걸렸데!
 
B: 그래서?
 
A: 그래서 다들 병원으로 가서 줄줄이 뿜빠빠 푸르럭 푸르럭 설사를 하고 있데!
 
B: さいてい(사이테~). 그딴거 리얼하게 설명할 필요 없어!
        (이 저질!)
    그리고 무슨 일부러 설사하러 병원에 간 듯이 묘사하지 마!
 
 
 
 
A: 자기야, 우리 오늘 저녁은 초 호화루다가 뷔페 가서 먹을까?
 
B: 정말? 아이 좋아!
 
A: 그래서 말인데...
 
B: 응? 뭔데?
 
A: 20만원만 땡겨주라.
 
B: さいあく(사이아쿠).
       (형편없는 인간)
 
 
 
 
A: 자기야, 이거 어제 산 옷이야. 어때?
 
B: さいあく(사이아쿠)
         (구려)
 
A: 너무해! 아무리 그래도 그렇지, 여자친구 앞에다 대놓고 구리다고 하는 남자친구가 어딧어!
 
B: 아, 미안... 그럼 니 친구 영숙이한테 말 해놓을테니 전해듣도록 해.
 
A: 어느 쪽 눈부터 갈겨줄까?
 
 
 
 
 
A: 어멋! 너 지퍼 열렸다 야.
 
B: 얼라? 진짜다... 흘~ 보니까 막 흥분 돼? 에헤헤헤헤헤...
 
A: さいてい(사이테~).
        (이 저질)
 
 
 
 
A: 어제 시험 잘 봤어?
 
B: 묻지마세요. さいあく でした (사이아쿠 데시따)
                        (최악이었어요)
 
A: 저런, 몇점이나 나왔는데?
 
B: 한 문제 틀렸어요. 이제 부끄러워서 어떻게 얼굴을 들고 다녀요! 크흐흑....
 
A: 집에 쳐박혀서 나오지 마라, 그냥.
 
주> 명사 뒤에 '~でした(데시따)' 가 붙으면 '~였어요' 라는 의미라는 거.
 
 

 
솔찍히 마음속으로 쓸만하다고 생각하고 계시죠?
그 기분 이해해요. 훗훗훗.
 
자, 지금 서민경제를 물심양면 위협하고 계시는 정치인 여러분들께 한 마디 해 드립시다!
 
 
"最悪!!"
 
 
 
 
 
풀빵웹툰

스트롱베리 일본어

49화-스파이더 맨

댓글