스트롱베리 일본어

글/그림 : 봉이룬

근육




세상 만물에는 언제나 득과 실이 공존한다.

 

연기는 잘 하지만 키가 작은 더스틴 호프만,

황금같은 미모를 갖었지만 입만 열면 썰렁한 황신혜,

축구를 잘 하지만 피부미인(?) 박지성,

제 2의 전성기를 맞아 엄청난 인기를 누리고 있지만 우울증인 욘사마,

이유 없이 몸값은 비싸지만 성격 X같은 쥴리아 로버츠,

축구는 잘 하지만......... 음....... 호나우디뉴,

 

등등...

 

 

나의 ''실''을 다른 사람의 ''득''과 비교하지 않는다면 세상이 좀 더 아름다워지지 않겠습니까?

 

여러분?

 

다른 사람에겐 없는 나만의 ''득''이 꼭 있을테니까.

 

 

참고로 저의 ''득''은 떡두꺼비같은 마눌님과 남 부럽지 않게 뿔어나는 배 입니다. ㅎㅎ

 

여러분의 득은 무엇인가요?

 

 

 


오늘의 일본어

 

 

トレーニング(토레-닝구): 웨이트 트레이닝, 트레이닝, 헬스

 

 

일본에서 각별하게 주의해야 할 단어가 나왔습니다.

 

''헬스''

 

당체 헬스가 왜! 주의해야하는 단어인가!!

 

하지만 주의해야 합니다.

 

특히 여성분들.

 

일본에선 ''ヘルス(헤루스)'', 즉 ''헬스''의 의미가 우리나라와는 엄청난 차이가 있습니다.

 

 

ファッション ヘルス(홧숀 헤루스) : Fashion health, 패션 헬스, 성 매매업!

(혹은 ファッション マッサージ(홧숀 맛사-지))

 

 

바로 이겁니다!

 

''Fashion Health''... 일본에선 여성들이 성적으로 서비스하는 직종, 혹은 행위를 말합니다.

그걸 줄여서 ''ヘルス(헤루스)'',

즉, ''헬스''라고 하는 것입니다.

 

 

예문1>

A: 한국에는 처음이세요?

B: 아니요~, 3번째예요.

A: 한국에선 여가 때 주로 뭘 하시나요?

B: ヘルスです。(헤루스 데스)

    (헬스요)

A: 떠히!?!

 

 

예문2>

A: 어! 벌써 시간이 이렇게 됐네? ヘルス(헤루스) 하러 가야겠다.

B: 떠히!?!

 

 

예문3>

A: 얼굴 표정이 안 좋네?

B: 그래? 우우~ 어제 ヘルス(헤루스)를 좀 많이 했더니 몸이 뻑쩍지근하네...

A: 떠히!?!

 

 

예문4>

A: 이야~ 몸매가 아주 좋으시네요~? 혹시 에어로빅 강사세요?

B: 오호호호~ 아니에요~. 그냥 ヘルス(헤루스) 강사에요~

A: 떠떠히!?!

 

 

예문5>

A: 과장님! 건강을 위해 같이 ヘルス(헤루스) 가실래요?

B: 이야호~우~!!

 

 

이렇듯 일본 사람들은 놀라게 됩니다.

 

 

그렇다면 당췌 ''헬스하다'' 라든가, ''헬스장에 가다'' 는 뭐라고 해야 하는가?

 

 

 

トレーニング する(토레-닝구 스루): 트레이닝 하다. 헬스 하다.

 

ジムに 行(지무니 이쿠): 헬스장에 가다.

 

(주의: ヘルス 行(헤루스 이쿠): 헬스 가다. <= 이런 식으론 표현하지 않습니다.)

 


する(스루): 하다.

(과거형:した(시타: 했다), 경어형:します(시마스: 합니다), 연결형:して(시테: 해서, 하고)

 

ジム(지무): 체육관, 헬스장, Gym, Gymnasium,

 

~に(~니): ~에, ~로

 

(이쿠): 가다.

(과거형: った(잇따: 갔다), 경어형: きます(이키마스: 갑니다.) って(잇떼: 가고, 가서)


(머지않아 찾아올 동사변형편을 대비해 여러가지 변형을 같이 적습니다.

대충 봐두기만 하셔도 나중에 동사변형 설명할 때 ''얼씨구나!'' 하실겁니다. ㅎㅎ)

 

 

잘 아시겠죠?

 

같은말에 왕창 다른 의미.

이것이 바로 언어의 재미있는 점 아니겠습니까? 훗훗훗.

 

 

 


질문과 답변

 

 

질문>

한국사람들이 발음하기 힘든 일본어 발음은 뭔가요?

 

답변>

우리나라 사람은 일본어 발음은 죄다 완벽하게 된다고 철떡같이 믿고 계신 분들이 많을 줄로 압니다.

 

허나!

 

의외로 한국사람이 발음 못하는 발음이 많으며, 고질적으로 잘 고쳐지지도 않습니다.

 

 

<ざ, (za)>

우리나라말의 ''자''와는 발음이 다릅니다. 어떻게 하면 우리나라 사람도 이 발음을 할 수 있을까를 무던히 연구한 결과!! 방법을 찾아냈습니다!! (특허 제 1323523546134512341234호)

입모양은 완벽하게 ''사''지만 발음은 ''자''를 합니다.

먼저 ''사''를 발음해 보고, 그 후에 그 입모양, 혀 위치 그대로 ''자''를 발음합니다.

그것이 바로 일본의 <ざ (za)> 입니다. 어렵죠?

 

<ず, ,づ, (zu)>

위의 <ざ (za)>와 방법은 마찬가지.

''스''를 먼저 발음해보고 그 입모양, 혀 위치 그대로 ''즈''를 발음합니다.

 

<ぜ, (ze)>

''세'' 하면서 ''제''

 

<ぞ, (zo)>

''소'' 하면서 ''조''

 

<つ, (tsu)>

''스'' 하면서 ''츠''

 

위에 나열한 발음들은 일본에서 10년이 넘도록 살아도 제대로 발음을 하는 사람이 별로 없을 정도로 한국인에겐 취약한 발음입니다.

하지만 봉이룬의 <특허 제 1323523546134512341234호> 발성법으로 연습을 하신다면,

 

퍼팩트 일본어의 길도 그리 멀지 않다고 자신있게 외칩니다!!

 

 

 

 

 

네? 지도 퍼팩트 하지 못한 주제에 자신있게 외치지 말라구요?

아....네.... ((((((((((-_-);; 꿈틀꿈틀...

 

 

 

 

그럼 오늘도 희망찬 하루를!!

 

 

풀빵웹툰

스트롱베리 일본어

41화-근육

댓글