스트롱베리 일본어

글/그림 : 봉이룬

 



띠로 나이 말하는거... 나만 불편한가? 흠흠...

 

(#~_~#);;

 

 

 

오늘의 일본어는 지난번 것과 연계해서...

 


1. 졸리죠?

    =>ねむ(ん)でしょう? (네무이(ㄴ)데쇼우? )

 

'ねむ(네무이)' +  でしょう? (데쇼우)

    (졸리다)                  (~지?, ~지요?)

 

'ん(음)' 이 붙으면 강조하는 뉘앙스가 됩니다. (회화체)


 

 


2. 사랑하지?  

    => あいしてる(ん)でしょう? (아이시테루(ㄴ)데쇼우? )

 

우선 일본어로 '사랑해' 가 무엇인지 알아야겠죠?

 

흔히 'あいする(아이스루)' 라고 생각하시는 분이 많은데

 

'あいして()る(아이시테()루)' 입니다. ('い(이)'는 주로 생략해서 씁니다.) 

 

あい(아이): 사랑

して(시테): 하고, 해서. - 'する(스루): 하다' 의 변형.

いる(이루): 있다.

 

즉, 전부 쭐쭐이 더해서 '아이 + 시테 + (이)루'

 

あいして(い)る!! (아이시테(이)루): 사랑하고 있어, 사랑해

 

입니다.

 

 

현재도 사랑하고 있기 때문에 현재 진행형으로 쓰는 거죠.

あいする(아이스루) 라고 하면 '(이제부터)사랑할께' 라는 의미로 들립니다.

 

요 주의!

 

 



"오빤, 널 사랑하고 있어~" 반짝~

 

 



얻어 터져도 얼굴은 유지한다!

 

 

 'あいでしょう?' 라고 하시는 분도 있는데

그렇게 말하면 '사랑하지' 가 아니라 '사랑이죠?', '사랑이지?' 라는 뜻이 된답니다. ^^;;

 

그리하야, '사랑하지?' 라고 말 하고 싶다면 

 

あいして(い)でしょう? (아이시테이루데쇼우? )

 

 

 


3. 물 마실거죠?

    => みず(を) (ん)でしょう? (미즈(오) 노무(ㄴ)데쇼우? )

 

みず(미즈) +  (오) + (노무) +  でしょう? (데쇼우)

     (물)            (을/를)     (마시다)            (~지?, ~지요?)


 

 


4. 갈거죠?

    => (ん)でしょう? (이쿠(ㄴ)데쇼우? )

 

でしょう?

(가다)      (~지? ~지요?)


 

 


5. 자동차 샀지? 

    => くるま(を) った(ん)でしょう? (쿠루마(오) 캇따(ㄴ)데쇼우? )

        車くるま(쿠루마: 차) 대신 自動車じどうしゃ(지도우샤: 자동차) 도 됩니다.

 

잘 보시면 과거형이 들어있습니다!!!

 

 

사다>

현재형: () => 과거형: った(ㅅ따) - '캇따' 라고 발음하세요.

 

 

 

내친김에 과거형 공부 비슷한걸루다가 몇 개만 더 해볼까요?

 

만나다>

() =>った(ㅅ따, 앗따)

 

만지다>

さわ(사와) => さわった(사와ㅅ따, 사왓따)

 

때리다>

なぐ(나구) => なぐった(나구, 나굿따)

 

이기다>

() => った(ㅅ따, 캇따) - '사다'의 'った(캇따)'랑 발음이 같죠?

 

 

가만히 보니까 얼추 법칙이 있어보이지 않습니까?

 

읏따, 읏따, 읏따따~

 

주황색인 맨 뒷글짜가 변해서 'ㅅ따'가 되는군요.

(모든 동사변형이 그런 것은 아닙니다. 하지만 동사의 60% 정도가 그렇습니다.

  오늘 동사변형 공부 다 하면 막 질리니까, 다음에 동사 전문으루다가 하겠습니다.

  되게 길어요. 동사는. 훗훗. 각오하세요.)

 

 

어찌되었든!

과거형 뒤에도 でしょう를 붙일 수 있는 것이었습니다.

 

くるま(を) った(ん)でしょう? (쿠루마(오) 캇따(ㄴ)데쇼우?)

 

 

현재형으로 'うでしょう?' (카우데쇼우?) 라고 하기 쉬우니 주의하시길.

그러면 (앞으로) '살꺼지?' 라는 의미가 됩니다. 


 

 


질문과 답변

 

 

질문>

みず(미즈) 와 お水みず(오미즈) 의 차이는 무엇인가요?

 

답변>

일본은 단어 앞에 'お(오)' 를 붙이는 경우가 많이 있습니다.

 

 

寿司すし(스시) => 寿司すし(오스시): 스시, 초밥

 

弁当べんとう(벤토우) => 弁当べんとう(오벤토우): 도시락 

 

刺身さしみ(사시미) => 刺身さしみ(오사시미): 회

 

仕事しごと(시고토) => 仕事しごと(오시고토)

 

 

 

'お'가 붙으면 의미가 어떻게 변하는 것인지 궁금해 하셨던 분들도 꽤 있으실 겁니다.

원체 우리나라에는 없는 감각이라 이해하기가 좀 난해하실 수도 있지만,

 

간단하게

 

'품위를 더하는 말'

 

입니다.

 

예를들어 'お'를 안 붙이고 그냥

 

弁当べんとう べよう(벤토우 타베요우) : 도시락 먹자

라고 하면 좀 건들건들하고 남성적인 느낌이 들지만 (품위레벨 )

 

弁当べんとう べよう(오벤토우 타베요우) : 도시락 먹자

라고 하면 좀 더 품위가 있어보이는 느낌이 듭니다.  (품위레벨 ★★★★)

 

무슨 소린지 모르겠다구요?

 

한마디로,

'お'를 붙이는 편이 말하는 사람의 품위도, 듣는사람의 품위도 올려주는 효과를 가져오므로

절대적으로 붙이는 편이 좋다는, 그런 이야기! (여성분이라면 특히!)

 

 

자! 따라해 보세요~

 

みず ください!! (미즈 쿠다사이!) : 물 주세요!!

 

弁当べんとう ください!! (벤토우 쿠다사이!) : 도시락 주세요!!

 

寿司すし ください!! (스시 쿠다사이!) : 스시 주세요!!

 

刺身さしみ ください!! (사시미 쿠다사이!) : 회 주세요!!

 

 

이야~~~~

잘 하시네~ 걍!


 

 

질문>

'~でしょ(데쇼)' 는 '~싶지', 'でしょう(데쇼우)' 는 '~싶지요?' 아닌가요?

 

답변>

'~でしょ(데쇼)' 는 원래 'でしょう(데쇼우)' 인데 일상 회화체에서 줄여서 쓴 것입니다.

둘 다 같은 말입니다.

 

'~싶지?, ~싶지요?' 가 되려면

'でしょう(데쇼우)' 앞에 '~(하고)싶다'라는 의미의 'たい(타이)'를 결합시켜서

 

~たいでしょう? 라고 합니다.

 

お水みず たい でしょう? (오미즈 노미타이 데쇼우?): 물 마시고 싶죠(싶지)?

 

이런 식으로.


 

 

질문>

'でしょう(데쇼우)' 와 'ですよ(데스요)' 의 차이는?

 

답변>

'~でしょう(데쇼우)'는 지금까지 설명 드린대로 '~죠? , ~지? , ~하지요?' 라는 의미이고

 

'~ですよ(데스요)' 는 '~입니다.'의 의미인 'です(데스)' 에 'よ(요)' 를 합친겁니다.

 

그럼 슬슬 궁금해지죠?

'よ(요)' 를 갖다 붙이면 뉘앙스가 어떻게 변하는지?

디게 어려운데...

 

자, 보세요.

 

あの人 バカでしょう? (아노히토 바까데쇼우?) : 그 사람 바보죠?

あの人 バカです。(아노히토 바까데스) : 그 사람 바보입니다.

あの人 バカですよ。(아노히토 바까데스요) : 그 사람 (제가 생각하기엔) 바보예요.

 

無理むりでしょう? (무리데쇼우?) : 무리죠?

無理むりです。(무리데스) : 무리입니다.

無理むりですよ。(무리데스요) : (제가 생각하기엔) 무리예요.

 

문장 가장 뒤에 'よ(요)' 를 붙이면 자기 의견을 반영해서 하는 말이라는 느낌이 들어갑니다.

 

 

 

 

 

풀빵웹툰

스트롱베리 일본어

40화-띠

댓글